Saturday 26 January 2013

Kumpulan Percakapan bahasa Jepang: Bertamu

Hōmon suru
訪問する
Bertamu


PERCAKAPAN 1

A    : ごめんください。
    Gomen kudasai.
    Permisi.
    ニサさんはいらっしゃいますか。
    Nisa san wa irasshaimasuka.
    Apakah saudari Nisa ada di rumah?

B    : はい、おります。
    Hai, orimasu.
    Ya, ada.
    どちらさまでしょうか。
    Dochira sama deshōka.
    Bolehkah saya tahu Anda siapa?

A    : ララです。
    Rara desu.
    Saya Rara.



B    : ああ、ララさん。お待ちしていました。
    Ā, Rara san. Omachi shite imashita.
    Oh, saudari Rara. Kami sedang menunggu Anda.
    どうぞこちらへ。
    Dōzo kochira e.
    Silakan ke sebelah sini.

A    : おじゃまします。
    Ojama shimasu.
    Maaf mengganggu.

C    : あら!いらっしゃい!
    Ara! Irasshai!
    Hai! Selamat datang!

A    : こんにちは。
    Konnichiwa
    Selamat siang.

C    : お母さん、こちらはララです。
    Okāsan, kochira wa Rara san.   
    Ibu, ini adalah Rara.
    ララさん、私の母です。
    Rara san, watashi no haha desu.
    Rara, ini ibu saya.

A    : ララです。どうぞよろしく。
    Rara desu. Dōzo yoroshiku.
    Saya Rara. Senang berkenalan dengan Anda.
    お父さんは。
    Otōsan wa
    Ayahmu?

C    : あとでご紹介します。
    Atode goshōkai shimasu.
    Saya akan mengenalkanmu nanti.

A    : このあたりはとてもしずかですね。
    Kono atari wa totemo shizuka desu ne.
    Lingkungan sekitar sini sangat tenang ya?

C    : ええ、車もあまりとりませんから。
    Ē, kuruma mo amari torimasen kara.
    Ya, karena jarang ada kendaraan yang lewat.   
    あなたのあたりはどうですか。
    Anata no atari wa dō desuka.
    Bagaimana dengan lingkungan sekitarmu?

A    : 車がたくさんとります。
    Kuruma ga takusan torimasu.
    Banyak kendaraan yang lalu-lalang.
    自動車やバイクでいっぱいですから、気をつけてあるかなければなりません。
    Jidōsha ya baiku de ippai desu kara, ki o tsukete arukanareba narimasen.
    Kalau berjalan harus hati-hati, karena jalan dipadati oleh mobil-mobil, sepeda motor, dan yang lainnya.

C    : 本当ですか。
    Hontō desuka.
    Benarkah?

A    : ええ、昔はしずかな町でしたが、今はすっかり変わりました。
    Ē, mukashi wa shizuka na machi deshita ga, ima wa sukkari kawarimashita.
    Ya, dulunya sih kotanya tenang, namun sekarang benar-benar sudah berubah.
    空気もよくないです。
    Kūki mo yokunai desu.
    Udaranya pun kurang baik.

PERCAKAPAN 2

A    : お待たせました。
    Omatasemashita.
    Maaf, sudah membuat Anda menunggu.
    こちらへどうぞ。
    Kochira e dōzo.
    Silakan, ke mari.

B    : わあ、すごいごちそうですね。
    Wā, sugoi gochisōdesu ne.
    Wah, hidangan yang hebat ya.

A    : ええ、送別会料理なんですよ。
    Ē, sōbetsukai ryōri nan desu yo.
    Ya, masakan pesta perpisahan.

C    : 全部お母さんが作ったんですか。
    Zenbu okāsan ga tsukuttan desuka.
    Apakah semua Nyonya yang masak?

A    : いいえ、娘にいろいろ手伝わせました。
    Iie, musume ni iroiro tetsudawasemashita.
    Tidak, saya minta tolong anak perempuan saya membantu macam-macam.
    さあ、遠慮なくどうぞ。
    Sā, enryo naku dōzo.
    Ayo, jangan malu-malu. Silakan!

B, C    : いただきます。
    Itadakimasu.
    Selamat makan.

No comments: